ثقافي / الأعمال الأدبية والتراجم .. أمسية أدبية بتبوك

تبوك 17 شعبان 1446 هـ الموافق 16 فبراير 2025 م واس
نظّم “الشريك الأدبي” لهيئة الأدب والنشر والترجمة بمنطقة تبوك أمس، أمسية أدبية تحت عنوان “الأعمال الأدبية والتراجم”، بحضور عدد من المهتمين والمهتمات بشأن الأدب والثقافة بالمنطقة، ومشاركة المتحدث محمد الحارثي.
وتحدث الحارثي عن الترجمة في السياق الأدبي، وأهم التحديات التي قد يواجهها المترجم أثناء نقل النصوص الأدبية من لغة إلى أخرى، خاصة فيما يتعلق بالمحافظة على روح النص وأسلوب الكاتب، وأهمية فهم السياق الثقافي للغة المصدر واللغة الهدف لضمان ترجمة دقيقة تبين المعنى الأصلي دون تشويه أو تحريف، مشيرًا إلى صعوبات ترجمة الأعمال الأدبية، مثل نقل الأساليب البلاغية والصور الشعرية والعبارات الاصطلاحية التي قد لا يكون لها مكافئ مباشر في اللغة المترجم إليها، مما يتطلب من المترجم الإبداع والقدرة على التكيف مع النص.
وفي محور آخر، استعرض “الحارثي” أشهر التراجم الأدبية التي أثرت في المشهد الثقافي العالمي، مسلطًا الضوء على بعض الترجمات العربية المتميزة التي أسهمت في نقل روائع الأدب العالمي إلى القارئ العربي، إضافة إلى دور الترجمة في تعزيز التواصل الثقافي بين الشعوب.
// انتهى //
14:38 ت مـ
0089